Forfatteren Janne Teller, hvis webside kan studeres her, udgiver snart romanen Kom, hvorom det på forlagets webside hedder:
En lille fortættet roman om en forlæggers overvejelser i forbindelse med en bog, som en anden forfatter mener, går for tæt på hendes liv. Hvor går grænsen mellem kunst og moral? Hvor tæt kan en kunstner tillade sig at gå på andre mennesker og deres liv i deres bøger?
Jeg har for Gyldendal oversat et kort uddrag til engelsk, som kan læses her >>
26.3.08
lyden i ørerne
1. P. J. Harvey. White Chalk (cd-album, Island, 2007)
2. Henrik Hall. Solo (cd-album, Fanstar/A:larm, 2006)
3. Olesen-Olesen. Sen sne (fra 2-cd-albummet Kain og Abel, Melodika, 2007)
4. Lloyd Cole and the Commotions. Rattlesnakes (1984, cd-album digitally remastered 2004)
2. Henrik Hall. Solo (cd-album, Fanstar/A:larm, 2006)
3. Olesen-Olesen. Sen sne (fra 2-cd-albummet Kain og Abel, Melodika, 2007)
4. Lloyd Cole and the Commotions. Rattlesnakes (1984, cd-album digitally remastered 2004)
25.3.08
genstandene
Genstandene tilfældigt anbragt: en saks på reolen, vanterne i vindueskarmen, baderingen i fadeburet. Alting ude af kurs.
24.3.08
23.3.08
20.3.08
wonderful and frightening
Film skal som bekendt ses hjemme på pc'en, medmindre de skal ses i biografen. For den, der ikke vil lade sig nøje med YouTube, viser Cinemateket i København fredag BBC-dokumentaren The Fall: The Wonderful and Frightening World of Mark E. Smith. Fremvisningen er uden undertekster, formentlig fordi det endnu ikke er lykkedes nogen at tyde MES's særegne værtshusdialekt. Det gør ikke spor.
19.3.08
18.3.08
perspektivering
Da det falder mig ind, at der muligvis findes andre perspektiver på tilværelsen, tager jeg over til den anden side af søen og opdager, at gården her kun lige netop lader sig ane bag træerne nede ved bredden.
16.3.08
14.3.08
a different situation
I et forsinket – nogle vil måske sige ganske patetisk – forsøg på at relancere mig selv som menneske, har jeg for en måneds tid siden taget orlov fra min prestigefyldte stilling som universitetslektor i engelsk sprog, for i stedet at bruge tid på bl.a. at sidde og kigge ud ad vinduet og fortabe mig i unyttige tanker. Det er jeg som offentligt ansat jo ikke uvant med, forskellen er bare, at nu får jeg ikke løn for det. Et af de første udtryk for dette ellers meget velovervejede hovedspring kan nu besigtiges her. Der er tale om en endnu ganske uudviklet men fremover flittigt opdateret holdeplads for oversættelser og oversættelsesuddrag af den ene og den anden art (fiktion, digte, faglitteratur). Nogle af dem er på vej andre steder hen, andre går sikkert en mere stillestående fremtid i møde. Sig det videre til vigtige personer i forlagsbranchen. Sig det ikke til Claus Hjort Frederiksen.
12.3.08
hvad man skal stille op
En undsluppen tanke, der uventet vender tilbage. Hvad skal man stille op? Jeg lukker et vindue op og håber på, at den selv finder ud igen.
11.3.08
arbejdsdagen begynder langsomt
I nat vågnede jeg med en tanke, jeg nu har glemt. I formiddag har jeg talt i telefonen to gange.
7.3.08
full english breakfast
Et livstruende antal kulhydrater i en sø af fedt. Skyllet ned med en svagt brunlig væske, som muligvis, muligvis ikke, har været i kortvarig kontakt med kaffe. Nu skal jeg hjem.
6.3.08
iagttagelse (insisterende)
I was walking down the street
I saw a poster at the top
I was only on one leg
The streets were fucked
Mark E. Smith
I saw a poster at the top
I was only on one leg
The streets were fucked
Mark E. Smith
5.3.08
4.3.08
3.3.08
2.3.08
tidens krav
Engang var det nok at kunne holde flere bolde i luften på en gang. Nu vil de have, man også skal gribe dem igen.
Abonner på:
Opslag (Atom)